Перевод "fighting ship" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fighting ship (файтин шип) :
fˈaɪtɪŋ ʃˈɪp

файтин шип транскрипция – 32 результата перевода

No need to be so rough on the girl, Bart.
I'm running a fighting ship, not a finishing school!
Aye, aye, sir.
Не стоит быть таким грубым с девушкой, Барт.
Я командую боевым кораблем, а не пансионом благородных девиц!
Да, сэр.
Скопировать
First off, I'd like to welcome you all to the RIMPAC International Naval War Games.
And I'd like to welcome you on board the greatest fighting ship in American naval history.
The "Mighty Mo," the U.S.S. Missouri.
ЛИНКОР ВМС США "МИССУРИ" - "МОГУЧИЙ МО" Хочу поприветствовать всех вас на международных военно-морских учениях.
Приглашаю вас на борт самого великого боевого корабля в истории американского флота.
Это "Могучий Мо" - линкор "Миссури".
Скопировать
He's taken full control.
If we could tax his power-- turn on every device on the ship, every circuit, every light, all of it--
keep him under, until we reach Colony 5.
Он полностью его контролирует.
Если бы мы могли исчерпать его силы-- включить все приборы на корабле, каждое реле, каждую лампочку, всё-- и пока он будет пытаться с этим справиться, если бы я смог отвлечь его, вы. может, могли бы его обездвижить,
сдерживать, пока не прибудем в Колонию 5.
Скопировать
Nothing feels right.
This room, this ship... most of all, this war we're fighting.
I don't imagine war ever feels right.
Все ощущается... неправильно.
Эта комната, этот корабль... и, больше всего, эта война, которую мы ведем.
Мне кажется, война вообще не может восприниматься, как что-то правильное.
Скопировать
Then we can free the rest of the prisoners.
With a ship like this and a full crew, then we CAN start fighting back.
Public Address: Attention.
Мы сможем освободить остальных заключенных.
С таким кораблем и полной командой мы сможем дать отпор.
Официальное Объявление:
Скопировать
No need to be so rough on the girl, Bart.
I'm running a fighting ship, not a finishing school!
Aye, aye, sir.
Не стоит быть таким грубым с девушкой, Барт.
Я командую боевым кораблем, а не пансионом благородных девиц!
Да, сэр.
Скопировать
First off, I'd like to welcome you all to the RIMPAC International Naval War Games.
And I'd like to welcome you on board the greatest fighting ship in American naval history.
The "Mighty Mo," the U.S.S. Missouri.
ЛИНКОР ВМС США "МИССУРИ" - "МОГУЧИЙ МО" Хочу поприветствовать всех вас на международных военно-морских учениях.
Приглашаю вас на борт самого великого боевого корабля в истории американского флота.
Это "Могучий Мо" - линкор "Миссури".
Скопировать
It isn't any one thing, it's the accumulation.
This ship just wasn't up to fighting a battle like that.
A big chunk of the life support is still down, too.
Проблема не в повреждениях, а их количестве.
Этот корабль не предназначался для подобных сражений.
Большая часть системы жизнеобеспечения тоже до сих пор не работает.
Скопировать
You get to see Wood making an ass of himself at the Coliseum.
The 2 of us fighting in Monaco and Reggie making out with basically every bear on the ship.
And if that's not enough, our DVD has the actual Soak 'Ems commercial that my character Nelson shot for Adult Diapers.
Вы увидите как Вуд валял дурака в Колизее.
Как мы поссорились в Монако, а Реджи флиртовал почти с каждым медведем на корабле.
И если этого недостаточно, на DVD есть рекламный ролик про подгузники для взрослых от Нельсона.
Скопировать
You already have.
There are eight companies of fighting men on that ship.
They'll be in Scotland in two days.
Я уже счастлива.
Есть восемь компаний воинов на том корабле.
Они прибудут в Шотландию через два дня.
Скопировать
I see.
My father always says there is no fighting on a ship when the crew have a woman they can go to for relief
He's got it all organised, hasn't he?
Ясно.
Отец всегда говорит, на судне не будет никаких драк, если у команды есть женщина, у которой можно найти утешение.
Как всё продумано, ты посмотри.
Скопировать
I absolutely had to.
If we are to die, this is how I want it to be - by my King's side, fighting to give us our freedom, not
Sh.
Это был крайний случай.
Если мы умрем, то я лучше умру, сражаясь за моего короля и нашу свободу, а не в каюте галеры.
Тише!
Скопировать
When she found out about his alliance with the Dragon Hunters, she decided to get closer to him to find out more.
But when Ryker captured us on his ship, you and Heather were fighting all the time.
That's what we wanted people to think.
А когда узнала про его связь с Охотниками на драконов, то решила втереться в доверие к ним, чтобы узнать больше.
Но когда Райкер захватил нас на корабль, то вы с ней постоянно дрались.
Мы хотели, чтобы все так думали.
Скопировать
Ma'am, time to go.
Sailors are out and fighting on the ship!
Someone took control of their cameras!
Мэм, пора идти.
Моряки освободились и сражаются за корабль.
Кто-то контролирует видеокамеры!
Скопировать
What about the agents we don't find?
They're out there fighting, dying right now to take back the ship.
You're just gonna blow them to kingdom come?
Что с агентами, которых мы не найдём?
Они там сейчас сражаются, умирая за то, чтобы вернуть корабль.
Ты просто собираешься взорвать их и отправить на свет иной?
Скопировать
All units are shifted sir.
Commander Jackson requested another ship with Captain Perkinson.
It will be leaving in twenty minutes.
Все подразделения готовы к вылету, сэр
Коммандер Джексон интересовался кораблем С капитаном Перкинсоном на борту
Он вылетит Через 20 минут
Скопировать
I can only pray that you're wrong.
Commander this is Magivers in recon ship Lobe, no sign of Echo, sir, but we've been tailing something
It looks like an oversized asteroid.
Я могу только молиться, чтобы ты ошибался
Коммандер, это Магайверс с развед. корабля Лоуб Никаких следов Эхо, сэр Но нас что-то преследует
Это выглядит как большой астероид
Скопировать
And once that's done, we've got to get out of there and fast.
We'll try to get into Magiver's, ship, but wait for my orders on that.
I want no undue risks.
Когда все будет готово, Мы должны будем выбираться оттуда и быстро
Мы постараемся найти корабль Магайверса Но только по моему приказу
Я хочу сократить риски
Скопировать
It was sir.
General' the survivors are re-entering the ship.
We ask authority for anti-matter bomb contact.
Так и есть, сэр.
Генерал, Выжившие вернулись на корабль
У нас есть разрешение на пуск бомбы с анти-материей
Скопировать
My heart freezes when I see it.
Emma's seen the newspaper stories about the fighting.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
У меня сердце замерло.
Эмма прочла в газете о наших сражениях.
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
Скопировать
He will stay with me!
Are You fighting again?
They ran out of "Grunvalds" so i bought "Vavel"(íàçâàíèÿ Ñèãàðåò)
Я никому его не отдам.
Вы опять ссоритесь?
"Грунвальдов" не было так что я покупала "Вавеле" (названия Сигарет)
Скопировать
I shouldn't have listened to Donald. They had to be silenced.
Now, because of her, we must keep on fighting and killing...
I have to see this through.
Я должна вернуться в Париж.
Вот почему мы должны продолжать бороться, убивать людей...
Нужно пройти весь путь.
Скопировать
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Kelso's task: Transport down with a repair party, try to regenerate the main engines, save the ship.
Our task: Transport down a man I've known for 15 years and if we're successful, maroon him there.
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Задача Келсо: спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
Наша задача: спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там.
Скопировать
I can sense mainly worry in you, Jim.
Safety of your ship.
What would you do in my place?
Я чувствую в основном твое беспокойство, Джим.
За безопасность корабля.
Что бы ты сделал на моем месте?
Скопировать
I can't let you force me down there.
I may not wanna leave the ship, not yet.
I may want another place.
Я не могу позволить вам оставить меня там.
Я не хочу покидать корабль, не сейчас.
Я хочу другое место.
Скопировать
And has shut down the world's power and is putting the world's population under its dominance.
Why aren't you fighting it?
Because this superior intelligence, this Zontar, is working with me.
Теперь, если это правда... Почему Ты не борешься с ним?
Потому что это начальник разведки, этот Зонтар, сотрудничает со мной.
В конце концов, у нас с ним был первый контакт. И Я связался с ним.
Скопировать
He said Curt's mind must not remain free.
It's the most dangerous since he's the one enemy who knows basically what he's fighting.
You came back quickly.
И у него нет инъекционных-коконов. Что это значит?
Это означает, Курт должен умереть. Он слишком опасная угроза для жизни. Я должен убить его.
И теперь мы должны ждать Зонтара, чтобы получить наши инструкции.
Скопировать
Leo Walsh.
You destroyed me ship.
I'm convening a ship's hearing on your actions.
Лео Вольш.
Вы уничтожили мой корабль.
Я собираю заседание корабельного суда по вашему делу.
Скопировать
Leo Walsh, who was to be my captain on this trip, passed away suddenly.
Well, I had no choice but to take out me ship me own self.
I assumed Leo's name out of courtesy to him.
Лео Вольш, который должен был быть моим капитаном в этом полете, неожиданно скончался.
Ну, и у меня на было выбора, кроме как взять управление на себя.
Я взял имя Лео из уважения к нему.
Скопировать
- Get this message to all shore parties: Stand by.
No one is to leave the ship.
Aye, aye, sir.
- Передайте это сообщение всем группам: режим готовности.
Никому не покидать корабль.
Есть, сэр!
Скопировать
Not now, Frankie.
We're fighting for our lives!
It's important to me.
Ты любишь её? Не сейчас, Фрэнки.
Мы сейчас боремся за свои жизни!
Это очень важно для меня.
Скопировать
That's Endicott.
He's been fighting us all the way.
He sits up on his hill and runs this county.
Эндикотт.
Он все время был против нас.
Он сидит на своем холме и управляет этим округом.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fighting ship (файтин шип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fighting ship для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить файтин шип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение